Кипящий камень, часть 2
пусть они выстроятся в ряд перед начальником!
отец… Простите, пропустите меня, я там нужен начальнику, извините!
Добро пожаловать в Кипящий камень! Уверен, что вы наслышаны об ужасах нашего маленького острова. Хочу сказать вам, что они могут не оказаться правдивыми, если вы будете делать все, что я прикажу. Смотри мне в глаза, когда я с тобой разговариваю!
Нет.
нет? Предпочитаешь смотреть на мои ботинки? Так смотри на них! Я отлично знаю, кто ты такой, Хакода из племени воды. Человек сильной воли! Но не беспокойся, через время мы ее уничтожим. А теперь смотри мне в глаза!… Вот видишь, так-то лучше. Вы все будете меня слушаться, или заплатите за неповиновение. Вы всееееееее….
вы в порядке, сэр?
со мной все в порядке! Уведите этих заключенных с моих глаз!
слава Богу, ты в порядке!
подойди еще хоть на шаг ближе – и ты увидишь, насколько я в порядке.
отец, это я!
Сокка! Сынок!… Знаешь, Сокка, надо тебе быть поосторожнее с этой формой. Я чуть не врезал тебе хорошенько.
да, я уже столкнулся с этой проблемой.
тебе удобно, Чин Сенг?
если ты пытаешься заставить меня говорить, то зря, я не предатель!
Чин Сенг, я всего лишь спросил, удобно ли тебе?
ну да, на самом деле, мне очень даже удобно.
а сейчас удобно?
нет.
я знаю, что ты и твои друзья не настолько умны, чтобы придумать такой план побега. Поэтому тебе придется сказать, кто это умник.